NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’S-SALATU’L-EVVEL

<< 176 >>

فضل صلاة العشاء الآخرة

39- Günün En Son Namazı Olan Yatsı Namazmm Fazileti

 

أخبرني إبراهيم بن يعقوب قال حدثنا الحسن هو بن موسى قال حدثنا شيبان عن يحيى عن محمد بن إبراهيم عن يحنس أن عائشة أخبرته أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لو أن الناس يعلمون ما في صلاة العتمة وصلاة الصبح لأتوهما ولو حبوا خالفه أبان

 

[-: 385 :-] Aişe r.anha'nın bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) :

 

"İnsanlar yatsı ve sabah namazındaki fazileti bilselerdi sürünerek bile olsa yine gelirlerdi" buyurdu.

 

 

Bu hadisi Kütüb-i Sitte sahiplerinden sadece Nesai rivayet etmiştir. Ve Ahmed b. Hanbel 24506.

 

 

 

أنبأ عمرو بن علي قال حدثنا مسلم بن إبراهيم قال حدثنا أبان بن يزيد قال حدثنا يحيى بن أبي كثير عن محمد بن إبراهيم عن عيسى عن عائشة أن النبي صلى الله عليه وسلم قال لو يعلم الناس ما في هاتين الصلاتين ثم ذكر كلمة معناها لأتوهما ولو حبوا

 

[-: 386 :-] Aişe r.anha'nın bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) :

 

"İnsanlar şu iki namazda olan fazileti bilselerdi" buyurdu. -Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) daha sonra şu anlama gelen bir söz sarfetti:- "Sürünerek bile olsa gelirlerdi."

 

Diğer tahric: İbn Mace h.no: 796

 

 

أنبأ نوح بن حبيب قال حدثنا عبد الرزاق قال حدثنا معمر عن الزهري عن سالم عن بن عمر قال أعتم النبي صلى الله عليه وسلم ذات ليلة فناداه عمر فقال نام النساء والصبيان فخرج إليهم فقال ما ينتظر هذه الصلاة أحد من أهل الأرض غيركم ولم يكن يصلى يومئذ إلا بالمدينة خالفه عبد الأعلى بن عبد الأعلى

 

[-: 387 :-] İbn Ömer anlatıyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bir gece gecikmişti. Hz. Ömer, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'e :

 

"Kadınlar ve çocuklar uyuyakaldılar" diye seslendi. Bunun üzerine Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) odasından çıkarak:

 

"Bu namazı yeryüzü halkı İçerisinde siz'den başka bekleyen yok" buyurdu. O zamanlarda namaz, sadece Medine'de kllınıyordu.

 

Diğer tahric: Buhari 570; Müslim 639/220, 221; Ebu Davud 199, 420; Ahmed b. Hanbel 5611; İbn Hibban 1099, 1536.

 

 

 

أخبرنا نصر بن علي بن نصر عن عبد الأعلى قال حدثنا معمر عن الزهري عن عروة عن عائشة قالت أعتم رسول الله صلى الله عليه وسلم بالعشاء حتى ناداه عمر نام النساء والصبيان فخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال إنه ليس أحد يصلي هذه الصلاة غيركم ولم يكن يومئذ أحد يصلي غير أهل المدينة

 

[-: 388 :-] Aişe r.anha anlatıyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bir gece yatsı namazına epey gecikmişti. Hz. Ömer, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'e:

 

"Kadınlar ve çocuklar uyuyakaldılar" diye seslendi. Bunun üzerine Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) odasından çıkarak:

 

"Bu namazı sİzden başka kılan hiç kimse yok" buyurdu. O zamanlar namazı, Medine halkından başka kılan yoktu.

 

Diğer tahric: Buhari 566, 569,862,864; Müslim 638; Ahmed b. Hanbel 24059.

Hadis 1528'de gelecek.